يكشنبه 17 ارديبهشت 1385

پس از سال‌ها؛ ترجمه‌ به‌آذين از "دن آرام" شولوخوف به نمايشگاه كتاب رسيد، ايسنا

خبرگزاري دانشجويان ايران - تهران
سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب


«دن‌آرام» ميخائيل شولوخوف - نويسنده‌ي مطرح روس - كه سال گذشته با ترجمه‌ي احمد شاملو در نمايشگاه كتاب عرضه شد، امسال با ترجمه م. ا. به‌آذين به نمايشگاه رسيده است.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين كتاب كه بر روي آن عنوان شده: نخستين و كامل‌ترين ترجمه در ايران، توسط نشر فردوس در چهار مجلد با شمارگان هر دوره يك‌هزار و 500 نسخه منتشر شده است.

تبليغات خبرنامه گويا

advertisement@gooya.com 

«دن‌آرام» را با ترجمه‌ي به‌آذين، قبل از انقلاب و در حدود 30 و چند سال پيش، نشر نيل منتشر كرده بود.

به‌گفته‌ي ناشر، از اين كتاب هم سطرهايي حذف شده است، اما حذفيات آن به‌اندازه‌ي حذفيات ترجمه‌ي شاملو نيست.

دنبالک:
http://mag.gooya.ws/cgi-bin/gooya/mt-tb.cgi/29897

فهرست زير سايت هايي هستند که به 'پس از سال‌ها؛ ترجمه‌ به‌آذين از "دن آرام" شولوخوف به نمايشگاه كتاب رسيد، ايسنا' لينک داده اند.
Copyright: gooya.com 2016